Основные сведения о японском языке

Японский язык имеет большое количество диалектов, связанных с расположением Японии на четырех больших (Хоккайдо, Хонсю, Сикоку и Кюсю) и множеством мелких островов. Диалекты настолько отличаются друг от друга, что, например, диалекты жителей островов Кюсю и Окинава непонятны для всех остальных японцев.

Отчего образовалась такая ситуация? Давайте разберём по порядку - сначала поговорим о японской природе.

Топография Японии
(для тех, кто не в курсе: это насколько плоские в Японии земли)

Площадь страны 377688 квадратных километров, что составляет одну двадцать пятую территории США, одну двадцатую площади Австралии, но больше Великобритании в полтора раза. Равнины Японии лежат, в основном, вдоль течения рек, вдоль нижних склонов гор и вдоль побережья. Наиболее обширные долины расположены на острове Хоккайдо: вдоль реки Исикари в западной части острова, вдоль реки Токачи на юго-востоке и на восточном побережье вокруг городов Немуро и Кусиро.

На острове Хонсю также имеются большие долины: в долине Осака расположены Кобе, Киото и Осака; в долине Канто находится Токио; в долине Ноби — Нагоя. На острове Кюсю главной равниной является равнина Цукуси. Наиболее выдающейся топографической чертой Японии являются горы. Горные цепи тянутся через острова с севера на юг. На острове Хоккайдо расположена горная цепь вулканического происхождения, берущая начало на Курилах.

Эта горная цепь разделяется на две полосы на юго-западном побережье и возникает как две параллельные цепи на острове Хонсю. Главная цепь тянется на юг до горной массы нагорья реки Синано и там, по ширине острова, образует самый высокий горный пояс страны. Гора Фудзи (3776 м), высочайшая точка страны, находится в этом горном поясе недалеко от города Иокогама.

Одна из более низких горных цепей острова называется Японские Альпы из-за их живописности. И на крайнем юге острова лежит еще одна горная цепь, где гора Кита (3192 м) — высочайшая точка региона. На островах Кюсю и Сикоку также есть небольшие горные цепи, однако их высота не превышает 1982 м (гора Исицуки на острове Сикоку). На Японских островах расположено около 188 вулканов, более 40 из них активные.

В общем, как вы уже поняли, такая горно-островная топография не способствует общению населения различных районов и отдельных деревень между друг другом: через горы и море перебираться надо для него.

В период сёгуната топография Японии послужила хорошим подспорьем к созданию изолированных "феодов", ведших войну между друг другом, ведь перекрыть путь в горах удобней, чем защищать плоскую равнину. Таким образом, можно вполне понять почему общение между людьми живущими в разных регионах государства было столь затруднено, что в них сформировались чрезвычайно отличающиеся друг от друга диалекты.

История языка

История японского языка — крайне спорный вопрос. Сторонники наиболее распространённой версии об алтайском происхождении японского языка относят его формирование к периоду после завоевания Японских островов алтайцами — выходцами с азиатского континента, язык которых испытал влияние автохтонов-австроазиатов (ближе всего родственных аборигенам Тайваня). Трудно указать точную дату зарождения японской нации, так как до внедрения китайских иероглифов у японцев не было письменности, и почти не сохранилось никаких свидетельств исторического развития. Следы японской народности прослеживаются с III века н. э., когда большинство племён Японии подчинились клану Ямато, хотя некоторые китайские источники содержат более ранние упоминания японцев.

Примерно в VI в. н. э. происходит внедрение китайской культуры в результате дипломатических отношений японских правителей Ямато и представителей китайской императорской династии. Вместе с приходом государственного устройства, ремёсел, культуры и искусства, буддизма, в Японии появляется письменность. «Кодзики» и «Нихон Сёки» — первые крупные японские литературные произведения. В этот период в японском языке появились многочисленные китайские слова, и по сей день 40 % словарного запаса составляют китайские заимствования.

Внедрение китайской письменности создало однако некоторые проблемы, связанные с разницей в ударении, использования тонов, морфологии и синтаксисе двух языков. С VII в. китайские иероглифы используются с учётом формата японского языка, японской морфологии и синтаксиса. Вначале существовала Манъёгана — отобранные китайские иероглифы, выполняющие функцию слоговой азбуки. При попытках создать японскую азбуку, (наподобие алфавита европейских стран), были созданы катакана и хирагана - японские слоговые азбуки. Буддийский монах на основе китайских иероглифов разрабатывает прототип современной катаканы, а в VIII в. женщина из киотского дворянского рода Хэйан создает вторую слоговую азбуку — хирагану, для записи поэм, новелл и дневников. О том, кем конкретно были разработаны эти две азбуки, сохранилось мало достоверных данных, некоторые историки приписывают изобретение каны Кукаю. Обе слоговые азбуки, будучи видоизменёнными, существуют в современном японском языке. К моменту написания эпоса «Хэйкэ Моногатари» в XII век на основе катаканы, хираганы и иероглифов формируется японская письменность.

Устная японская речь делится на следующие периоды: древний (до VIII в. н. э. включительно), поздний древний, или классический японский язык (IX—XI вв.), средний (XIII—XVI вв.) и современный (с XVII век до наших дней). Последовательные изменения касаются в основном фонетики: из восьми первоначальных гласных в современном японском осталось только пять, преобразования затронули также морфологию и лексику. Синтаксические особенности языка почти не подверглись изменениям.

С древности в Японии существовало большое количество диалектов. В VI в. главным диалектом был Хэйан Кё (Киото). В XII век основным диалектом стал диалект Камакуры (близ современного Токио). К этому времени в государстве устанавливается военная власть. С тех пор токийский диалект — основной диалект японского языка.

Вплоть до XX век ведущей литературной формой японского языка, если не считать вышедшего из употребления в середине XIX век камбуна («китайского письма»; японский «извод» классического китайского вэньяня с китайским порядком слов и значками, позволяющими читать текст по-японски), был бунго («письменный язык»), ориентирующийся на грамматические нормы классического японского языка эпохи Хэйан, но вобравший многие фонетические и лексические изменения последующих веков.

В эпоху Сэнгоку в XVI век португальцы и другие европейцы приезжают в Японию, принося технологии, религию, в японском языке появляются португальские заимствования. Чуть позже крупный политический деятель Тоётоми Хидэёси привёз из Кореи типографский пресс с подвижными литерами. В период Токугава развивается книгопечатание, растёт грамотность населения, постепенно выравниваются различия между диалектами. С приходом к власти Токугавы Иэясу в 1603 году, Япония становится закрытой страной, власти запрещают христианство и контакт с иностранцами (исключение составляли лишь голландские купцы в Нагасаки).

Японское переложение европейского анатомического трактата (1774 г.) После Реставрации Мэйдзи Япония открывает контакты для Европы и США, по всей стране происходит внедрение европейских технологий. В языке между тем появляются заимствования из английского, немецкого и других европейских языков, их произношения адаптируют под японскую фонологию. В период Мэйдзи бурно развивается литература, устраняются несоответствия устной и письменной речи; движение за «разговорный язык» (кого) приводит к тому, что к 1910-м годам старописьменный язык (бунго) выходит из употребления за исключением официальных документов (где держался до 1945 г.).

Становясь военной державой, Япония захватывает Корею, а в ходе Второй мировой войны — часть Китая, Филиппины и значительную территорию в Юго-Восточной Азии. На этих территориях насаждается японский язык. В старшем поколении значительная часть населения захваченных стран сохранила знание японского языка, и в языках этих стран сохраняются японские заимствования.

После поражения во Второй мировой войне Японию оккупировали военные силы антигитлеровской коалиции. Ими было предложено упрощение японской письменности, которую они считали громоздкой, и перевод японского языка на латиницу. Этого не произошло, однако Министерством Образования Японии в 1946 году был проведён пересмотр иероглифов, в результате был составлен список из 1850 нормативных иероглифов. С тех пор правительство осуществляет строгий централизованный контроль над языком и его преподаванием.

Благодаря внедрению единой системы школьного образования, а также
повсеместному распространению средств массовой информации и телевидению постепенно уменьшается разница между диалектами, хотя благодаря региональному самосознанию диалекты сохраняются и в XXI веке, а также подпитывают региональный сленг.




Источник: http://wikipedia.ru; http://readmanga.ru/forum/posts/list/239.page; http://www.web-dir.ru/6506/;
Категория: Язык | Добавил: Kutuzov-san (19.02.2012)
Просмотров: 572 | Теги: история, японский язык, Япония | Рейтинг: 0.0/0